samedi 31 mai 2014

Présence de Fernand Moutet- V

Voici pour terminer cet hommage à Fernand Moutet, un poème que je lui avais dédié et qu'André Resplandin avait traduit en provençal. Ce poème a été publié dans le n° 53 (hiver 1993) des Carnets de l'Astrado prouvençalo.

Fernand et Rolande


MUSICO DOUÇO

Musico douço
que dindavon dins moun cor,
sabe voste coumpousitor.

Si meloudìo
an seva
la sabour dóu mèu d'enfanço

L'aureto marino
nous adus sis arpejado,
à cade gabian
uno noto es gafado.

Uno armounìo de voues
agouloupo si fervour.

Em' éu
lou mounde es vengu douno,
aguènt l'afetuous carage
de sa mouié.

DOUCES MUSIQUES

     
   Douces musiques
        qui tintaient dans mon cœur
        je connais votre compositeur

        Ses mélodies ont conservé
        le goût sucré de son enfance

        La brise marine
        nous apporte ses arpèges
        à chaque goéland
        est accrochée une note

        Une harmonie de voix
        enveloppe ses ferveurs

        Avec lui
        le monde est devenu offrande
        il a l’affectueux visage
        de son épouse.

Jean-Luc Pouliquen


 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire